Wednesday, October 5, 2022

I'm getting really tired

of people interjecting into a conversation, usually while stroking their chin, "you know, the Chinese word for crisis is the same as the one for opportunity." This sententious (and, FYI, very wrong) statement should be followed with something equally vague, profound-sounding, and hard to disprove. Here are, let's say, eight off the top of my head:

  1. You know, the Malaysian word for "condom" is the same as the one for "toejam."
  2. You know, the Hungarian word for "carrot" is the same as the one for "gallivant."
  3. You know, the Welsh word for "self-actualization" is the same as the one for "diabetes."
  4. You know, the Danish word for "ocean" is the same as the one for "sausage fest."
  5. You know, the Tagalog word for "synergy" is the same as the one for "staph infection."
  6. You know, the Swahili word for "cooling breeze" is the same as the one for "accountant."
  7. You know, the French word for "cafe" is the same as the one for "coffee shop."
  8. You know, the English word for "opportunity" is the same as the one that describes games that are random.

And hello! I know it's been a very long time, but I'm glad to be posting again, and hope you'll read my more frequent posts starting...now.

No comments: